Sunday, September 26, 2010

hwk 2

"Everything you say would make good sense were my mother not alive-she is; so all your comfort cannot quiet me." -Roche
" Brave words, and you'd persuade me if mother weren't alive but mother lives, so for all your reassurances i live in fear , i must." -Fagles

The difference between this 2 translation is that Fagles translation show that Oedipus has extreme fear about this situation while Roche's translation makes it seem like a simple worry. The fact that Fagles uses the word "fear" heightens the situation that much more and makes reading the book a lot more intense. However, Roche's translation is very mellow and it doesn't seem to do justice to what Oedipus was trying to say. The reader does not feel any tension but the reader feels as if reading a love story by Jane Austen

No comments:

Post a Comment